Cùng lắng nghe lại những bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng tiếng Anh tuyệt nhất đều thời đại để quên hết đi phần lớn muộn phiền, lo toan của năm cũ và nghênh tiếp một năm mới may mắn, bình yên nhé!

1. Happy new year – ABBA:

Chắc hẳn lúc cho giới thiệu ca khúc này, ban nhạc tín đồ Thụy Điển ABBA cũng bắt buộc ngờ được rằng Happy new year lại thành công xuất sắc và gồm sức lan tỏa lớn cho vậy. Cho đến nay, có thể coi đây là bài hát chúc mừng năm mới bằng giờ đồng hồ Anh phổ cập nhất trên toàn cụ giới.“Chúc mừng năm mới, chúc mừng năm mới. Chúc cho bọn họ có một giấc mơ về một thế giới mà hàng xóm là thân hữu. Chúc mừng năm mới, chúc mừng năm mới. Chúc cho họ có nhiều hy vọng, sẵn lòng nỗ lực để thừa qua đều gian nan…”. Chủ yếu những ca từ vô cùng ý nghĩa cùng giai điệu da diết ấy đã tạo sự sức sống và cống hiến cho ca khúc suốt rộng 30 năm qua.

Bạn đang xem: Nhạc năm mới tiếng anh

2. It’s just another New Year’s Eve – Barry Manilow:

Với gần như ai ao ước có một đêm giao vượt thật vơi nhàng, lãng mạn cùng nến và âm nhạc thì It’s just another New Year’s Eve là sự việc lựa chọn vô thuộc tuyệt vời. Bài bác hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ đồng hồ Anh này được Manilow chế tạo và biểu diễn vào thời điểm năm 1977. Sau đó, bài hát mở ra trong album Barry Manilow Live (1977) cùng Because It’s Christmas (1990).

3. New Year’s Day – U2:

“Mọi vật dụng thật yên lặng trong ngày đầu năm mới mới

Một cầm cố giới trọn vẹn là màu sắc tuyết trắng

Tôi mong được ở bên người

Bên người cả ngày và đêm

Không gì biến hóa trong ngày đầu năm mới

Trong ngày đầu năm mới mới…”

New Year’s Day sẽ đánh dấu bắt đầu thành công vang danh của ban nhạc rock Ireland U2. Ra đời năm 1983, trong bối cảnh chiến tranh giữa Ireland cùng Irag vẫn sẽ tiếp diễn, ca khúc đang trở thành niềm an ủi cho người dân xứ Ireland với niềm lạc quan về một năm mới tốt đẹp hơn. Lời ca ý nghĩa, giọng hát sôi nổi của Bono, hầu như đoạn ghita đầy cảm giác của The Edge… là nhân tố chính tạo nên sự dấu ấn đặc biệt quan trọng của bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ Anh này.

4. Celebration – Kool & The Gang:

“Nào ta cùng tổ chức triển khai tiệc mừng cạnh bờ biển

Và quây quần cùng cả nhà trong giai điệu yên bình

Tiệc mang đến và ta cứ vui chút đi

Hát vang oh oh oh oh oh oh oh oh oh…”

Celebration được kiến thiết năm 1980 bởi nhóm nhạc Mỹ Kool và The Gang. Ngay từ khi phát hành, ca khúc mừng năm mới tết đến này đã tiếp tục đứng top các bảng xếp hạng.

Không chỉ được sử dụng thông dụng vào lúc năm mới, bài xích ca được sử dụng cho nhiều ngày lễ kỷ niệm lớn, đặc biệt là World Cup năm 1980. Bài xích hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ Anh này vẫn luôn đứng trong đứng đầu đầu các ca khúc được thiết lập về những nhất vào mỗi dịp năm mới.

5. Auld Lang Syne – Mariah Carey:

Đây vốn là một bài thơ Scotland được viết từ thời điểm năm 1788. Sau khoản thời gian được phổ nhạc, Auld Lang Syne đã trở thành bài hát truyền thống của rất nhiều quốc gia. Nhạc điệu của bài xích hát vang lên hệt như một lời từ biệt năm cũ và mừng đón năm mới.

Rất các giọng ca nổi tiếng từ các thập niên trước đã từng có lần cover bài hát chúc mừng năm mới bằng giờ Anh này như Jimi Hendrix (1970), Aretha Franklin và Billy Preston (1987), Barbra Streisand (2000)… Và cách đây không lâu nhất là phiên bạn dạng 2010 của Mariah Carey. Ca khúc đã có phối lại với phong cách nhạc dance con trẻ trung, sôi động.

6. What are you doing New Year’s Eve – Ella Fitzgerald:

Đây là bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ Anh danh tiếng được Frank Loesser viết vào thời điểm năm 1947. Ngay sau khoản thời gian phát hành, ca khúc này đã đạt vị trí số một nằm trong bảng xếp hạng Orioles, đứng thứ 9 trên bảng xếp hạng Billboard cùng là bài bác hát được hút khách nhất hồi tháng 12/1949.

Mặc cho dù ca khúc vẫn được trình bày lại do nhiều ca sĩ nổi tiếng, nhưng chưa ai rất có thể vượt qua giọng ca nhạc jazz ngọt ngào và quyến rũ, đầy mê hoặc của Ella Fitzgerald. Đây được xem như là một trong những ca khúc tất cả giai điệu hay tốt nhất trong sự nghiệp ca hát của bà.

7. Funky New Year – Eagles:

Funky New Year phía bên trong single trang chủ Please Come For Christmas (1978) của nhóm Eagles. Bài bác hát như một viên xoàn của Eagles với được xem là điển hình cho âm thanh của họ. Funky New Year thường được mọi fan mở lên vào mỗi lúc cuối và đầu năm mới và được coi như như trong những bài hát chúc mừng năm mới bằng giờ đồng hồ Anh tốt nhất hồ hết thời đại.

8. My Dear Acquaintance (A Happy New Year) – Regni Spektor:

My Dear Acquaintance (A Happy New Year) ko phải là một trong bài hát giải trí về một năm mới hạnh phúc. Bài xích hát nói tới những khó khăn trong cuộc sống thường ngày mà con người phải gánh chịu vày hậu quả chiến tranh để lại cùng những hi vọng về một cuộc sống đời thường tốt đẹp, không chiến tranh.

Dù ko mang màu sắc tươi vui cơ mà với ý nghĩa sâu sắc của mình, My Dear Acquaintance vẫn được xem như là một giữa những bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ Anh siêu được yêu mếm trên cầm cố giới.

9. Next Year – Foo Fighters:

Next Year là bài hát bên trong album cuối của tập thể nhóm Foo Fighters kiến thiết năm 2000. Nội dung bài hát này là một lời hứa sum vầy cho năm mới tết đến hạnh phúc.

10. New Year – The Beautiful Republic:

Một bài hát với giai điệu hài hòa cùng niềm hy vọng về một tương sáng chóe phía trước.

Ngoài mục đích vui chơi giải trí ra thì các bài hát này còn khiến cho ích tương đối nhiều cho bé bỏng nhà chúng ta trong bài toán luyện nghe tiếng Anh nữa đấy. Quả là hoàn hảo nhất phải không nào?

Danh sách nhạc của bạn đã sở hữu những bài hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh này chưa? Hãy trải nghiệm những nhạc điệu vui vẻ này để ban đầu một năm mới sáng sủa và tràn đầy như ý nhé.

*
Cùng Bmy
C mày mò những bài bác hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ Anh hay nhất nhé!

I. 15 bài bác hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh kèm đoạn clip và lời dịch

Mời chúng ta cùng BMy
C
trải nghiệm 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kinh điển và ý nghĩa nhất trong tương đối nhiều năm qua. Đừng chỉ nghe, hãy tranh thủ học tập tiếng Anh trải qua lời dịch tiếp sau đây nữa nhé.

1. Happy New Year

“Happy New Year” là 1 trong những bài hát phía trong album Super Trouper của nhóm nhạc Thụy Điển với tên ABBA. Tín đồ thể hiện thiết yếu của bài hát là Agnetha Faltskog. Thuở đầu bài hát được thiết kế rất tiêu giảm dưới dạng đĩa đơn.

Năm 1999, phiên phiên bản tiếng Anh của bài bác hát được phát hành lại với đứng tại vị trí thứ 27 sinh sống Thụy Điển, địa điểm thứ 15 ngơi nghỉ Hà Lan cùng vị trí đồ vật 75 làm việc Đức. Cho tới hiện tại, đây vẫn là trong những bài hát bom tấn được nghe vào cơ hội năm mới.

*
Lời bài bác hát Happy New year (ABBA)

Lời tiếng AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
No more champagne and the fireworks are throughKhông còn rượu sâm panh nữa cùng pháo hoa cũng đã tắt rồi
Here we are me and you, feeling lost và feeling blue.Chỉ còn bọn họ ở đây, chúng ta và tôi, cảm xúc mất đuối và bi thương bã
It’s the kết thúc of the các buổi tiệc nhỏ and the morning seems so grey, so unlike yesterday.Buổi tiệc đã xong xuôi và bình minh trong khi thật ảm đạm, thiệt chẳng giống ngày hôm qua
Now’s time for us to lớn say:Giờ đã đến khi để chúng ta nói…
Happy new year! Happy new year!Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have a vision, now & then,Chúc cho họ có một trung bình nhìn bắt đầu trong bây giờ và tương lai
of the world where every neighbor is friend.Về một thế giới mà từng nước nhẵn giếng đông đảo là bạn bè của nhau
Happy new year! Happy new year!Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have our hopes our wills khổng lồ tryChúc cho bọn họ có các hi vọng, ý chí nỗ lực cố gắng vươn lên
if we don’t we might as well lay down die. You and I…Bởi còn nếu không thì tất cả thể họ sẽ quăng quật cuộc và ra đi. Chúng ta và tôi…
Sometimes I see how the brave new world arrives.Đôi khi tôi cảm nhận được một trái đất mới đang đến như nạm nào
And I see how it thrives in the ashes of our lives.Và tôi quan sát thấy trái đất ấy sung túc trong lô tro tàn của cuộc đời chúng ta
Oh, yes man is fool & he think he be okay,Ôi, đúng thế, bé người là 1 trong lũ ngây ngô ngốc với họ cứ cho rằng mình vẫn ổn
dragging on feet of clay, never knowing he’s astrayHọ luôn luôn do dự và có không ít tì vết, họ không bao giờ biết là mình đã chệch phía rồi
Keeps on going anyway…Cứ thường xuyên đi cho dù gì đi nữa…
Happy new yearChúc mừng năm mới
May we all have a vision now & thenChúc cho bọn họ có một tầm nhìn bắt đầu trong lúc này và tương lai
Of a world where every neighbour is a friendVề một thế giới mà mỗi nước xã giếng những là bằng hữu của nhau
Happy new yearChúc mừng năm mới
May we all have our hopes, our will to tryChúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí cố gắng vươn lên
If we don’t we might as well lay down and dieBởi còn nếu như không thì gồm thể họ sẽ quăng quật cuộc cùng ra đi
You & IBạn cùng tôi
Seems lớn me now that the dreams we had before are all dead nothing more than confetti on the floor.Giờ đây so với tôi, mọi giấc mơ nhưng mà ta từng có trước đó đều đã chết hết rồi, chẳng còn gì khác ngoài phần đông cánh hoa giấy bên trên sàn nhà
It’s the kết thúc of the decade, in another ten year timesGiờ đây vẫn là cuối thập kỉ rồi, vào mười năm sau
who can say what we’ll find,Ai mà lại biết được chúng ta sẽ search thấy điều gì
that lies waiting down the lines ( in the end of eighty-nine )Điều gì đang mong chờ ta sau này vào cuối năm 1989…

2. Auld Lang Syne

“Auld Lang Syne” ban đầu là một bài xích thơ bởi tiếng Scots viết vị Robert Burns năm 1788 và sau đây được phổ nhạc thành một bài xích dân ca truyền thống. Bài bác hát được xem là một lời chia tay với năm cũ trong thời xung khắc giao vượt và phổ cập ở tương đối nhiều nước trên thế giới.

Đặc biệt, bài hát này cũng rất được khá nhiều trẻ em thuộc và hát theo dựa vào phần lời ngắn gọn, dễ thuộc.

Lời bài bác hát Auld Lang Syne
Lời giờ AnhLời dịch tiếng Việt
Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to lớn mind?

Có yêu cầu quên đi đông đảo người không còn xa lạ thuở trước,

Và không bao nhớ mang lại họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có bắt buộc quên đi hồ hết người thân thuộc thuở trước,

Và phần nhiều tháng ngày tươi tắn cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho đông đảo ngày tươi tắn cũ, bạn ơi

Cho đầy đủ ngày tươi vui cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta cùng nâng ly vị điều xuất sắc lành

Cho hầu như ngày tươi tắn cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta bên nhau trèo lên dốc

Và hái phần nhiều đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta bên nhau thơ thẩn mang đến chân mỏi tung rời

Từ rất nhiều tháng ngày tươi vui cũ

We two hae paidled i’ the burn,

Frae mornin’ sun till dine;

Hai ta cùng lội nước trên mẫu suối

Từ sáng sủa sớm cho đến bữa cơm

But seas between us braid hae roar’d

Sin’ auld lang syne.

Nhưng biển lớn rộng giữa chúng ta đã gào rú

Từ hầu hết tháng ngày tươi đẹp cũ

And here’s a hand, my trusty friend,

And gie’s a hand o’ thine;

Đã gồm một tay rồi đây đứa bạn tin cậy

Và hãy giúp shop chúng tôi một tay của bạn

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Và bọn họ cùng nâng ly vày những điều tốt lành

Cho đầy đủ tháng ngày tươi đẹp cũ

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to lớn mind?

Có yêu cầu quên đi phần lớn người rất gần gũi thuở trước,

Và ko bao nhớ mang đến họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có đề nghị quên đi đều người thân thuộc thuở trước,

Và gần như tháng ngày tươi sáng cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho đều ngày tươi vui cũ, bạn ơi

Cho phần lớn ngày sáng chóe cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta cùng nâng ly do điều tốt lành

Cho hầu như ngày tươi vui cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta cùng nhau trèo lên dốc

Và hái đa số đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta cùng cả nhà thơ thẩn mang lại chân mỏi tan rời

Từ đông đảo tháng ngày sáng chóe cũ

3. It’s just another New Year’s Eve

“It’s Just Another New Year’s Eve” là 1 trong những ca khúc nhẹ nhàng, sâu lắng mang lại cho người nghe một vật dụng cảm xúc ấm cúng và lặng bình trong tối giao thừa. Trong thời khắc bàn giao năm cũ-năm mới, bọn họ thường chúc nhau hướng tới mở đầu mới cùng quên đi rất nhiều phiền muộn của năm cũ. Vị vậy, bài hát “It’s Just Another New Year’s Eve” sẽ là sàng lọc tuyệt vời sẽ giúp bạn nuốm lời muốn nói về những người thân trong gia đình yêu.

Lời bài bác hát It’s Just Another New Year’s Eve
Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
… Don’t look so sad,

It’s not so bad you know.

Đừng trông bi thương thế,

Bạn biết đấy, nó không tệ lắm đâu.

It’s just another night,

That’s all it is, it’s not the first,

Chỉ là một trong những đêm nữa thôi,

Đó đâu phải lần đầu tiên

… It’s not the worst you know,

We’ve come through all the rest,

Đó không hẳn điều tệ tuyệt nhất mà các bạn biết,

Chúng ta đã từng đi qua tất cả phần còn lại,

We’ll get through this.

We’ve made mistakes,

Chúng ta sẽ vượt qua chuyện này.

Chúng ta đã từng có lần phạm không nên lầm,

… But we’ve made good friends too.

Remember all the nights we spent with them?

Nhưng họ cũng sẽ có những người bạn tốt.

Xem thêm: Tìm việc làm bình dương, tuyển dụng tìm việc làm tại bình dương 24h

Bạn nhớ những đêm mà chúng ta và họ sẽ ở cùng cả nhà chứ?

And all our plans,

Who says they can’t come true?

Với tất cả những chiến lược của bọn chúng ta,

Ai nói rằng chúng không thể đổi mới sự thật?

… Tonight’s another chance to start again.

It’s just another New Year’s Eve,

Tối nay là một thời cơ khác để bước đầu lại.

Chỉ là 1 trong đêm giao quá nữa thôi,

Another night like all the rest.

It’s just another New Year’s Eve,

Lại một đêm như bao tối khác.

Chỉ là một trong đêm giao vượt nữa thôi,

… Let’s make it the best.

It’s just another New Year’s Eve,

Hãy tạo cho nó xuất sắc nhất.

Chỉ là 1 trong những đêm giao vượt nữa thôi,

It’s just another Auld Lang Syne,

But when we’re through this New Year

Nó chỉ là một trong những ngày tươi sáng khác,

Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới này

… You’ll see, will be

Just fine.

Bạn đã thấy

Ổn thôi.

We’re not alone, we’ve got the world you know.

And it won’t let us down, just wait & see.

Chúng ta không đối kháng độc, bọn họ có cả cố gắng giới, các bạn biết mà.

Và nó sẽ không làm bọn họ thất vọng, cứ ngóng xem.

… và we’ll grow old, but think how wise we’ll grow.

There’s more you know, it’s only New Year’s Eve.

Và họ sẽ già đi, nhưng hãy nghĩ về xem bọn họ sẽ khôn ngoan như vậy nào.

Còn nữa, bạn biết đấy, đó chỉ là đêm giao thừa.

It’s just another New Year’s Eve,

Another night like all the rest.

Chỉ là một trong những đêm giao thừa nữa thôi,

Lại một tối như bao đêm khác.

… It’s just another New Year’s Eve,

Let’s make it the best.

Chỉ là 1 đêm giao quá nữa thôi,

Hãy khiến cho nó tốt nhất.

It’s just another New Year’s Eve,

It’s just another Auld Lang Syne,

Chỉ là một đêm giao quá nữa thôi,

Nó chỉ là 1 ngày tươi vui khác

… But when we’re through this New Year, you’ll see, will be

Just fine.

Nhưng khi họ trải qua năm mới này, bạn sẽ thấy ổn định thôi.

4. New Year’s Day

New Year’s Day” là một trong những bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ Taylor Swift , trích từ album chống thu đồ vật sáu Reputation (2017). Bài xích hát được tạo ra trên đài phát thanh giang sơn Hoa Kỳ vào trong ngày 27 mon 11 năm 2017, bên dưới dạng đĩa đối chọi trong album. 

Bài hát là lời nhắn nhủ của một cô nàng gửi tới người yêu rằng cô vẫn luôn luôn bên anh vào mọi yếu tố hoàn cảnh và cô sẽ người cùng anh lau chùi nhà cửa ngõ sau những buổi tiệc của ngày đầu năm. 

*
Lời bài xích hát New Year’s Day
Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Đâu đó đầy đủ hạt kim tuyến đường còn vương lại bên trên sàn

Những cô nàng xách song giày của chính bản thân mình dần ra phía ko kể hành lang

Candle wax và Polaroids on the hardwood floor

You & me from the night before, but Don’t read the last page

Sáp nến cũng gần như tấm hình ảnh polaroid hiếm hoi trên sàn gỗ cứng ngắt

Vậy là còn mỗi anh với em sinh hoạt lại chỗ này từ tối qua. Đừng vội quan sát vào trang kết của một cuốn sách mới tinh

But I stay when you’re lost, and I’m scared

And you’re turning away

Nhưng em sẽ luôn ở phía trên khi anh lạc lối cùng sợ hãi,

khi anh toan bỏ lại những thứ sau lưng

I want your midnights

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day.

Em muốn cùng anh thức trắng phần lớn đêm muộn

Nhưng khi buổi tiệc chào năm mới tết đến đã tàn, em sẽ cùng anh lau chùi những chai rượu rỗng ở lăn lóc ở góc nhà

You squeeze my hand three times in the back of the taxi

I can tell that it’s gonna be a long road

Em vẫn nhớ anh đang siết tay em 3 lần khi dòng taxi vừa đi khỏi

Đó là cả một quãng mặt đường dài…

I’ll be there if you’re the toast of the town, babe

Or if you strike out & you’re crawling home

Nhưng em sẽ xuất hiện ngay giây khắc cái thị trấn này nâng ly rượu chào đón sự xuất hiện thêm của anh

Kể cả ví như như anh không được họ mừng đón và lại lủi thủi về nhà

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Đừng quá cuống quýt cho một cái kết

Nhưng em hứa sẽ luôn bên anh bất cứ khi nào anh thấy nản lòng hoặc phạm lỗi lầm

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Hoặc cả nhì lỡ lầm con đường lạc lối

Em mong cùng anh phần lớn đêm dài lặng lẽ

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s DayNhưng em sẽ cùng anh sinh hoạt lại dọn dẹp những chiếc chai rỗng lúc thời khắc năm mới đã đến
Hold on lớn the memories, they will hold on khổng lồ youGiữ mãi phần đa kí ức xinh tươi này, rồi bọn chúng sẽ luôn luôn hiện hữu mặt anh…
And I will hold on to youVà em sẽ luôn luôn nắm chặt tay anh như thế này….
Please don’t ever become a stranger

Whose laugh I could recognize anywhere

Rồi hi vọng họ sẽ chưa phải trở thành hai tín đồ xa lạ

Một tín đồ từng thân quen với niềm vui hiền hòa luôn khiến cho em nhận ra ngay thân dòng fan đông đúc

There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Những hạt kim tuyến còn còn lại dưới sàn – dư vang của buổi tiệc đón giao thừa

Những cô gái mang giày của mình ra dần kế bên hành lang

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

You & me forevermore

Những cây nến vẫn cháy hết thuộc với đông đảo tấm hình ảnh polaroid nằm lạnh giá trên sàn gỗ

Chỉ còn anh và em, thời hạn như kéo dãn mãi….

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Hãy khoan đào bới cái kết của một quyển sách chưa mở

Nhưng mà vẫn có em bên anh, dù rằng khó khăn hoặc mẫu đời không phải như ý

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Kể cả khi chúng mình vẫn nghịch vơi trong tầm vô định

Em ước ao là tín đồ bên anh mỗi khi đêm dần dần buông xuống

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Daynhưng giờ đây em đã phụ anh dọn dẹp và sắp xếp những dòng chai rỗng này vào thời khắc đón tiếp năm mới
Hold on to lớn the memories, they will hold on to youChỉ nên nghĩ về hồ hết kí ức, rồi chúng sẽ treo đẳng anh trong cả đời….
And I will hold on lớn youVà em cũng vậy, sẽ luôn luôn hướng về phía anh….

5. Funky New Year

“Funky New Year” là bài hát danh tiếng phát hàn năm 1978 của tập thể nhóm nhạc Eagels. Phần lớn khán giả thường rất yêu đam mê giai điệu sống động và ca từ lôi kéo của bài xích hát này. Vị vậy, nó cũng là trong những bài hát được yêu mếm nhất vào thời điểm năm mới. 

*
Lời bài bác hát Funky New Year
Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
Went to lớn a buổi tiệc ngọt just last night

Wanted lớn bring the year in right

Chỉ bắt đầu đi dự tiệc tối qua

Để nghênh tiếp năm mới 

Woke up this morning I don’t know how

Last night I was a happy man, but the way I feel right now

Sáng ni thức dậy tôi không hiểu biết vì sao

Đêm qua tôi là 1 người hạnh phúc, mà lại cảm giác hiện thời rất lạ

It’s gonna be a funky new year

Funky new year

Nó sẽ là 1 trong những năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

Ooo, ah, got to be a funky new year

Funky new year

Ooo, ah, phải là một trong những năm bắt đầu thú vị

năm new sôi nổi

Can’t remember when I ever felt worse

Nothing matters và everything hurts

Tôi ko nhớ nổi có bao giờ tôi cảm giác tồi tệ hơn thế này

Chẳng tất cả gì đặc biệt quan trọng nữa và phần nhiều thứ đầy đủ đau đớn

They were passin’ round the bottle, made me feel brand new

Trouble with the new man he wants a hit too, hit me

Họ đi vòng quanh chiếc chai, khiến cho tôi cảm thấy trọn vẹn mới mẻ

Rắc rối cùng với người bầy ông mới quen, anh ta có muốn đánh, tấn công tôi

Funky new year

Funky new year

Oooooo, it’s a funky new year

Funky new year

Funky new year

Funky new year

năm new sôi nổi

năm new sôi nổi

Oooooo, đó là 1 trong những năm new thú vị

năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

năm bắt đầu sôi nổi

Lord, mmm, (funky new year)

Nurse I’m worse (funky new year)

I got to perk up a little (funky new year)

My hair hurts (funky new year)

Chúa ơi, mmm, (năm new sôi nổi)

Y tá, tôi đã tệ hơn

Tôi buộc phải vui lên một chút trong thời điểm mới

Tóc tôi nhức quá

A buổi tiệc ngọt baby

Never again (funky new year)

Funky new year

Who’s shoes are these funky new year

Một bữa tiệc em bé nhỏ chưa từng có

(năm mới sôi nổi)

Những chiếc giày này là của ai? (năm mới sôi nổi)

FUNKY NEW YEAR

Party hardy baby funky new year

Funky new year

What year is this anyway?

NĂM MỚI VUI VẺ

Bữa tiệc năm mới sôi nổi của bé cưng

năm new sôi nổi

Đây rốt cuộc là năm nào?

6. Next Year

“Next Year” là bài bác hát được desgin dưới dạng đĩa đơn ở đầu cuối trong album thứ ba của Foo: “Fighters There Is Nothing Left to lớn Lose”. Bài hát đó là một lời hứa về sau này đoàn tụ, một năm mới tràn ngập hạnh phúc. Phần khởi đầu của bài xích hát cũng được sử dụng làm bài bác hát chủ thể cho tập phim truyền hình NBC “Ed”. 

*
Lời bài xích hát Next Year

Lời giờ AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
I’m in the sky tonight,

There I can keep by your side

Đêm nay tôi sống trên bầu trời,

Ở vị trí đó tôi hoàn toàn có thể ở bên cạnh bạn

Watching the wide world riot and hiding out

I’ll be coming home next year

Nhìn thế giới rộng lớn rối loạn và trốn ra ngoài

Tôi đã về nhà vào thời điểm năm tới

Into the sun we climb

Climbing our wings will burn white

Dưới ánh khía cạnh trời, chúng ta leo lên

với đôi cánh cháy sáng

Everyone strapped in tight

We’ll ride it out

Mọi người đều bị cột thiệt chặt

Nhưng rồi họ cũng đang vượt qua hoàn cảnh này

I’ll be coming home next year

Come on get on get on

Tôi đang về nhà vào khoảng thời gian tới

Nào, hãy lên đường

Take it till life runs out

No one can find us now,

Đi cho tới khi cuộc sống cạn kiệt

Không ai rất có thể tìm thấy họ bây giờ,

Living with our heads underground

Into the night we shine

Sống với mẫu đầu của họ dưới lòng đất

Vào màn đêm bọn họ tỏa sáng

Lighting the way we glide by

Catch me if I get too high

Thắp sáng bé đường họ lướt qua

Hãy tóm mang tôi ví như tôi đang ở vượt cao

When I come down

I’ll be coming home next year

Khi tôi xuống mặt đất

Tôi vẫn trở về nhà vào khoảng thời gian tới

I’m in the sky tonight

There I can keep by your side

Tôi sinh sống trên khung trời đêm nay

Ở đó, tôi hoàn toàn có thể ở cạnh bên bạn

Watching the whole world wind around và round

I’ll be coming home next year

Nhìn cả thế giới xoay quanh và quay vòng

Tôi sẽ về nhà vào thời điểm năm tới

Come on get on get on

Take it till life runs out

Nào, hãy tiếp tục

Đi cho tới khi cuộc sống thường ngày cạn kiệt

No one can find us now,

Living with our heads underground

Không ai hoàn toàn có thể tìm thấy chúng ta Bây giờ,

sống với cái đầu của chúng ta dưới lòng đất

I’ll be coming trang chủ next yearTôi sẽ về nhà vào năm tới
I’ll be coming home next year

Everything’s alright up here

Tôi sẽ về nhà vào năm tới

Mọi thứ ở chỗ này đều ổn

When I come down

I’ll be coming trang chủ next year

Say good-bye

Khi tôi xuống khía cạnh đất

Tôi sẽ về nhà vào năm tới.

Tạm biệt.

7. Champagne

“Champagne” – món đồ uống hình tượng của năm mới cũng là nguồn xúc cảm về sự lạc quan, hạnh phúc cho bài bác hát này. Nếu bạn có nhu cầu những ngày đầu năm của bản thân mình tràn ngập sự vui miệng và xốn xang thì đừng quăng quật qua bài bác hát này nhé.

 

*
Lời bài xích hát Champagne
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch tiếng Việt
Don’t you dare take your hand off the small of my back

When we walk into a crowd, I love it when you vì that

Anh không dám bỏ tay thoát khỏi hông của em

Khi bọn họ bước vào một đám đông, em hết sức thích anh làm điều đó

Keep tellin’ me I’m beautiful even though this room is full of VIPs

Like that crystal chandelier ain’t got nothin’ on me

Hãy cứ nói cùng với em rằng em xinh đẹp mặc dù căn chống này toàn là VIP

Giống như loại đèn chùm trộn lê đó không là gì với em

You make me feel like Jessica Biel

Steppin’ out of the stretch

Anh tạo cho em cảm thấy mình như Jessica Beal

Bước ra khỏi đoạn đường dài

Diamonds huggin’ my neck for the paparazzi

Got me like I’m droppin’ the mic

Những viên kim cương ôm vòng xung quanh cổ tôi vì những tay săn ảnh khiến tôi như thể sẽ đánh rơi mic
So naturally diva, just call me Aretha for real

You make me feel lượt thích I’m the champagne

Feel like I’m the champagne

Thật từ nhiên, một diva, hãy call em là Aretha đích thực

Anh khiến cho em cảm giác như mình là rượu sâm panh

(Cảm thấy như) Em là rượu sâm panh

I can xuất hiện my own door

But I lượt thích that you don’t let me

Em có thể tự mở góc cửa của mình

Nhưng em thích biện pháp anh không có thể chấp nhận được em làm cho điều đó 

Can’t help but smile

When I catch you catch me

Không thể không mỉm cười

Khi em bắt gặp bạn bắt tôi

Crushin’ on you ‘cross the party

Gettin’ lost in your “I-don’t-want-to-be-here” eyes

Nghiền nát anh qua bữa tiệc

Lạc lối trong hai con mắt mời hotline của anh

Everybody wants your attention

But tonight, it’s mine

Mọi tín đồ đều mong mỏi sự chăm chú của anh

Nhưng đêm nay, nó là của em

Feel lượt thích a Superwoman

S’s written on my chest

Like I’m the only angel in Los Angeles

Cảm thấy giống như một con gái siêu nhân

Chữ S được viết trên ngực em

Giống như em là thiên thần độc nhất ở Los Angeles

8. The Final Countdown

The Final Countdown” là bài hát đã dành vị trí số 1 tại 25 giang sơn và bán được hơn 8 triệu đĩa bên trên khắp ráng giới. Bài xích hát tất cả giai điệu mạnh mẽ này đang khiến cảm xúc của bạn dâng tràn về 1 năm mới huy hoàng đang ngóng đón.

Lời bài hát The Final Countdown
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch tiếng Việt
We’re leaving togetherCùng nhau ta cất cách đi
But still, it’s farewellNhưng kia sẽ không phải lời từ bỏ biệt
And maybe we’ll come backCó thể ta đang trở về
To Earth, who can tell?Với Đất Mẹ, ai biết trước?
I guess there is no one to lớn blameTôi đoán không một ai có lỗi cả
We’re leaving groundTa sẽ đựng cánh bay
Will things ever be the same again?Liệu rất nhiều thứ gồm còn như xưa khi ta trở về?
It’s the final countdownĐây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdownLần đếm ngược cuối cùng
We’re heading for VenusTa đã tiến trực tiếp tới Sao Kim
And still, we stand tallVà ta vẫn vẫn ngẩng cao đầu
‘Cause maybe they’ve seen usVì biểt đâu họ thấy được ta
And welcome us all, yeahVà chào đón ta, yeah
With so many lightyears to goBiết bao năm ánh sáng phải băng qua
And things khổng lồ be foundBiết bao điều chờ ta xét nghiệm phá
I’m sure that we’ll all miss her soTôi chắc chắn là tất cả chúng ta rồi vẫn nhớ Đất bà bầu ra riết
It’s the final countdownĐây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdownLần đếm ngược cuối cùng

9. Can’t Hold Us

“Can’t Hold Us” là bài bác hát của nam giới rapper Macklemore cùng người bạn đồng nghiệp Ryan Lewis. Đây là một bài hát năm mới rộn ràng tấp nập và vui vẻ với thông điệp hết sức tích cực: nếu khách hàng thực sự không có việc gì để gia công thì đừng rụt rè làm điều mà các bạn muốn.

Lời bài bác hát Can’t Hold UsLời bài xích hát Can’t Hold Us
Lời tiếng AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
Ay, ay, ay

Good to lớn see you

Come on in, let’s go

Yeah, let’s go, hahaha

Alright, alright, okay, uh

Alright, okay, alright, okay

Ai, ai, ai

Rất vui được chạm mặt bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

Return of the Mack

Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t

Lookin’ for a better way to lớn get up out of bed

Sự quay lại của Mack – thức giấc dậy nào

Nó là điều gì

Có thể có tác dụng gì

Nó là gì

Có đề nghị nó không

Tìm kiếm một cách giỏi hơn để sở hữu được ra khỏi giường

Instead of gettin’ on the Internet và checkin’ on who hit me, get up

Thrift-shop, pimp strut walkin’

Little bit of humble, little bit of cautious

Thay vị tìm tìm trên Internet và tìm xem ai đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc lếu của ma cô vào Thrift shop

Vẫn có một ít khiêm tốn, một chút ít thận trọng

Somewhere between like Rocky và Cosby

Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup

Đâu này vẫn có tính biện pháp của Rocky và Cosby

Kiểu làng hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết

Bad, moonwalkin’, and this here is our party

My posse’s been on Broadway

And we did it our way

Bad rồi lại mang lại điệu Moon Walking

Và phía trên là buổi tiệc của bọn chúng ta,

Đội người bạn đường của tôi đã có được trên Broadway,

Và bạn có thể làm điều bản thân thích

Grown music, I shed my skin and put my bones

Into everything I record to it & yet I’m on

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào phiên bản nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

Let that stage light go and shine on down

Got that Bob Barker suit game và Plinko in my style

Hãy để tia nắng sân khấu soi với tỏa sáng xuống đây

Mặc bộ món ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi

Money, stay on my craft và stick around for those pounds

But I bởi that to lớn pass the torch & put on for my town

Tài chính, vẫn giữ lấy nghề nghiệp của tôi và dính riết lấy cái cũi đó

Nhưng tôi làm điều đó để giao nhiệm vụ lại cho thị trấn của tôi

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’

Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’

Halfway cross that thành phố with the back, pack, fat, cat, crushin’

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

Tin tôi đi, vào sự độc lập của tôi là tham vọng khốn nạn

Theo xua giấc mơ từ lúc tôi 14

Với tứ ca khúc bắt tai

Đi ngang một nửa tp với chiếc balo,

Kẻ chây lười ,cái thương hiệu đĩa chết tiệt này,

Giờ thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa

We give that to lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

We give it lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Chúng tôi gửi điều ấy cho những người, và quảng bá khắp khu đất nước

Cái hãng đĩa chết tiệt này, tiếng thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa

Chúng tôi gửi điều này cho nhiều người, và tiếp thị khắp đất nước

Can we go back? This is the moment

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over

So we put our hands up lượt thích the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us

Giờ bọn họ trở lại, đấy là khoảnh khắc xứng đáng nhớ

Đêm ni là đêm đáng nhớ, họ sẽ kungfu hết mình

Vì vậy, bọn họ đưa tay lên cao như thể không tồn tại gì có thể cản được

Không gì rất có thể cản được

Now, can I kick it? Thank you

Yeah, I’m so damn grateful

I grew up really wanting gold fronts

But that’s what you get when Wu-Tang raised you

Giờ tôi hoàn toàn có thể đá nhảy đi chứ? Cảm ơn bạn

Vâng, tôi thật vô cùng cảm kích

Tôi mập lên với khát khao được đặt tên trên bảng vàng

Nhưng đó là những gì bạn nhận thấy khi Wu-Tang nuôi mập tâm hồn bạn

Y’all can’t stop me

Go hard like I got an 808 in my heart beat

And I’m eating at the beat like you gave a little speed

To a great white shark on Shark Week, raw

Các tín đồ không thể ngăn tôi,

Đi nhanh như tôi sẽ có một chiếc động cơ 808 trong tim tôi

Và tôi cần những thứ như các bạn cần một ít nhanh trí

Với một nhỏ cá khủng trắng trong tuần lễ đầu

Đau buốt.

Time to lớn go off, I’m gone

Deuces, goodbye, I’ve got a world khổng lồ see

And my girl, she wanna see Rome

Caesar’ll make you a believer

Đến dịp đi rồi. Thay đổi đi !

Lời chào tiễn biệt

Tôi có cả thế giới để ngắm nhìn và thưởng thức và cô nàng của tôi hy vọng thấy nước Ý

Caesar biến bạn một kẻ chiêu tập đạo

Nah, I never ever did it for a throne

That validation comes from giving it back lớn the people

Now, sing this song, and it goes like

Giờ tôi không làm điều này vì danh lợi

Rằng sự thừa nhận đó đến từ người mếm mộ tôi

Giờ hát lên một bài bác và nó như thể …

Raise those hands, this is our party (Hey, hey, hey)

We came here to lớn live life lượt thích nobody was watching (Hey, hey, hey, oh)

I got my đô thị right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey)

Nâng cao đôi bàn tay, đây là buổi tiệc của chúng tôi

Chúng tôi cho đây nhằm sống cuộc sống như không có bất kì ai để ý

Tôi có tp của tôi tức thì phía sau tôi,

Nếu tôi gục ngã, họ đã đỡ mang tôi

Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)

And then we keep marching, I said

Học hỏi từ đại bại đó, tăng khiêm tốn sau đó công ty chúng tôi tiếp tục hành quân, tôi sẽ nói
Na mãng cầu na na na mãng cầu na na

And all my people say

X4

Và toàn bộ mọi người của tôi nói rằng ‘ “Na mãng cầu na Nana Nana na”

10. Let’s Start the New Year Right

“Let’s Start the New Year Right” mang lại một cảm hứng cổ điển, hoài niệm với giai điệu domain authority diết. Nếu bạn thích một bài bác hát năm mới tết đến với giai điệu nhẹ nhàng, xưa cũ thì đấy là bài hát không thể bỏ qua.

*
Lời bài xích hát Let’s Star The New Year Right

Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
One minute to lớn midnight

One minute khổng lồ go

Ai, ai, ai

Rất vui được chạm mặt bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

One minute to say goodbye

Before we say hello

Sự quay lại của Mack – thức giấc dậy nào

Nó là điều gì

Có thể có tác dụng gì

Nó là gì

Có cần nó không

Tìm kiếm một cách xuất sắc hơn để có được thoát khỏi giường

Let’s start the new year right

Twelve o’clock tonight

Thay vì tìm kiếm trên Internet cùng tìm xem ai đó đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc lếu láo của ma cô trong Thrift shop

Vẫn có một ít khiêm tốn, một chút ít thận trọng

When they dim the light

Let’s begin

Kissing the old year out

Kissing the new year in

Đâu đó vẫn có tính giải pháp của Rocky và Cosby

Kiểu làng hội đen, không, chẳng thể xào luộc được hết

Let’s watch the old year die

With a fond goodbye

Bad rồi lại đến điệu Moon Walking

Và trên đây là buổi tiệc của chúng ta,

Đội người bạn đồng hành của tôi đã làm được trên Broadway,

Và chúng ta có thể làm điều mình thích

And our hopes as high

As a kite

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào bạn dạng nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

How can our love go wrong if

We start the new year right?

Hãy để tia nắng sân khấu soi cùng tỏa sáng sủa xuống đây

Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi

11. New Year’s Resolution

Bài hát có giai điệu đặc trưng của những năm 90 này sẽ khiến bạn tràn ngập xúc cảm cho năm mới. Bật bài bác nhạc này thuộc ly champagne với ngẫm lại 1 năm đã qua có lẽ là một lựa chọn tuyệt vời.

Lời bài xích hát New Year’s Resolution
Lời giờ AnhLời dịch tiếng Việt
I hope it’s not too late

Just lớn say that I’m sorry, honey

Em hi vọng nó không quá muộn

Chỉ để nói rằng em xin lỗi, anh yêu

All I want to lớn do

Is just finish what we started, baby

Tất cả hồ hết gì em mong làm

Chỉ là kết thúc những gì chúng ta đã bắt đầu, anh yêu thương à

Let’s turn over a new leave

And baby let’s make promises

Hãy bao gồm một mở màn mới

Và anh yêu hãy hẹn với em

That we can keep

And hotline it a new year’s resolution, hmm

Rằng chúng ta có thể gìn giữ

Và call nó là quyết nghị năm mới, hmm

Oh, I’m a woman

And woman makes mistakes too

Ồ, em là phụ nữ

Và thiếu nữ cũng phạm không đúng lầm

But will you, will you forget the changes

That I put you through

Nhưng anh sẽ quên đi những khó khăn và thử thách mà em đã gửi anh đi qua chứ?
Oh, let’s try it again

Just you và me

Ồ, hãy thử lại lần nữa

Chỉ anh và em

And, baby, let’s see how happy honey, yeah

That we can be

And gọi it a new year’s resolution, yeah

Và anh yêu, hãy xem anh niềm hạnh phúc thế làm sao nhé, yeah

Rằng chúng ta cũng có thể hạnh phúc cùng nhau

Và điện thoại tư vấn nó là quyết nghị của năm mới, yeah

Many times we had our ups and downs

And times you needed me I couldn’t be found

Nhiều lần họ đã trải qua thăng trầm

Và đầy đủ lúc anh cần em lại bắt buộc tìm thấy em

I’m sorry

And I’m sorry too

I’ll never, never bởi vì it again, no, no, no

Em xin lỗi

Vô thuộc xin lỗi

Em sẽ không bao giờ, không lúc nào làm điều này một lần nữa, không, không, không

So baby before we fall out

Let’s fall on in, yeah, yeah

Vì vậy, anh yêu thương trước khi bọn họ dừng lại

Hãy yêu thương nhau thêm lần nữa nhé, yeah, yeah

Oh, và we’re gonna try harder

Not lớn hurt each other again, oh

Oh, và chúng ta sẽ cố gắng hơn nữa

Đừng làm tổn thương nhau nữa, oh

Love me baby, huh

Week after week

And baby let’s make promises

Yêu em đi cưng

Tuần này qua tuần khác

Và anh yêu thương xin hãy hẹn với em

That we can keep

And hotline it a new year’s resolution, yeah, oh

Rằng bạn cũng có thể giữ gìn tình yêu này

Và điện thoại tư vấn nó là quyết nghị của năm mới, yeah, oh

I know we can bởi it Carla

I’m gonna keep my promises

I’m gonna hold on that we can vì it, baby

Em biết chúng ta có thể làm được Carla

Em sẽ giữ lời hứa của mình

Em sẽ bền chí rằng bạn cũng có thể làm được, anh yêu

Oh, it’s not too late

You’re gonna love me, nobody else

Oh, Otis let’s finish what we started

Love me, talk holding me

Ồ, vẫn không quá muộn

Anh đã yêu em chứ không phải ai khác

Oh, Otis hãy hoàn thành những gì chúng ta đã bắt đầu

Yêu em, hãy bảo rằng anh mong níu giữ em

This is I wanted to lớn give, darling

The same for you honey

And call it a new year’s resolution

Đây là những gì em ý muốn trao cho anh, anh yêu

Anh cũng vậy

Và bọn họ hãy điện thoại tư vấn nó là quyết nghị của năm mới

12. Firework

Pháo hoa là một trong những hình ảnh không thể thiếu thốn khi nhắc tới thời tự khắc giao thừa kính chào năm mới. Bài hát “Firework” lấy cảm giác từ pháo hoa cơ mà cũng dùng thiết yếu hình hình ảnh pháo hoa để ẩn dụ về các tiềm năng trong những con người. Bài hát giống hệt như một lời động viên và cổ vũ ý thức hãy luôn hướng về sau này tia sáng phía trước.

Lời bài hát Firework (Katy Perry)
Lời giờ AnhLời dịch tiếng Việt
Do you ever feel

Like a plastic bag

Bạn có bao giờ cảm thấy mình

Giống như một mẫu túi nhựa

Drifting throught the wind

Wanting lớn start again?

Trôi dạt theo làn gió

Và muốn bắt đầu lại một đợt nữa

Do you ever feel,

Feel so paper thin

Bạn có khi nào cảm thấy,

Cảm thấy mình như một tờ giấy mỏng manh

Like a house of cards

One blow from caving in?

Như một căn nhà xếp bởi những lá bài

Và thổi dịu sẽ bay đi mất

Do you ever feel

Already buried deep

Có bao giờ bạn cảm thấy

Mình như đã bị chôn sâu xuống phương diện đất

Six feet under? Screams

But no one seems khổng lồ hear a thing

Tận sáu feet? Gào thét

Nhưng hình như chẳng một ai hoàn toàn có thể nghe thấy điều gì

Do you know that there’s

Still a chance for you

Cause there’s a spark in you

Có khi nào bạn biết

Vẫn còn tồn tại một cơ hội cho mình

Bởi vì vẫn còn đấy một tia hi vọng trong bạn

You just gotta ignite the light

And let it shine

Just own the night

Like the fourth of July

Bạn chỉ cần đốt cháy nó lên

Và để nó tỏa sáng

Cứ chiếm phần trọn màn đêm

Như đêm ngày bốn mon Bảy

‘Cause, baby, you’re a firework

Come on, show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky-y-y

Bởi vì bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến phía trên nào, hãy cho người khác thấy giá tốt trị của bạn

Khiến họ nên thốt lên “Ồ…”

Khi bạn bay vút qua bầu trời xanh cao rộng

Baby, you’re a firework

Come on, let your colours burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe

Bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến đây và hãy khiến cho những sắc đẹp màu trong bạn bừng cháy lên

Khiến họ bắt buộc thốt lên “Ồ…”

Rồi bạn sẽ bỏ mặc họ ở phía sau

You don’t have to lớn feel

Like a wasted space

Bạn không cần phải cảm thấy

Mình sinh sống chỉ phí phạm ko gian

You’re original,

Cannot be replaced

Bạn luôn luôn là chính mình,

Và quan yếu bị cố gắng thế

If you only knew

What the future holds

After a hurricane

Comes a rainbow

Làm sao chúng ta biết được

Tương lai sẽ cố gắng nào

Vì sau cơn mưa

Thì trời lại sáng

Maybe a reason why

All the doors are closed

Có lẽ gồm một tại sao vì sao mà

Tất cả các cánh cửa đầy đủ đóng lại

So you could xuất hiện one

That leads you to the perfect road

Like a lightning bolt,

Vì vậy chúng ta có thể mở một góc cửa để

Dẫn bạn đến nhỏ đường tuyệt vời nhất

Như một giờ đồng hồ chớp sáng chói,

Your heart will glow

And when it’s time, you’ll know

Trái tim các bạn sẽ tỏa sáng

Và khi thời gian đã đến, các bạn sẽ biết được thôi

Boom, boom, boom

Even brighter than the moon, moon, moon

Bùm, bùm, bùm

Thậm chí còn tỏa nắng rực rỡ hơn cả khía cạnh trăng kia

It’s always been inside of you, you, you

And now it’s time to let it through

Điều kia vẫn luôn luôn ẩn đựng sâu vào con người bạn

Và giờ đã tới lúc cho mọi fan thấy

13. Better Days

Vẫn là thông điệp mong chờ về đều điều giỏi đẹp vẫn tới trong năm mới, bài xích hát “Better Days” chắc chắn sẽ khiến cho bạn tin vào nụ cười và như mong muốn đang chờ đón ở phía trước.

*
Lời bài xích hát Better Days
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch tiếng Việt
And you asked me what I want this year

And I try khổng lồ make this kind and clear

Và các bạn đã hỏi tôi về đông đảo gì tôi ý muốn trong trong năm này và tôi nỗ lực trả lời rõ ràng
Just a chance that maybe we’ll find better days

‘Cause I don’t need boxes wrapped in strings

Chỉ là một thời cơ mà gồm lẽ bọn họ sẽ search thấy các ngày giỏi đẹp hơn 

Vì tôi không đề nghị hộp quà đẹp đẽ nhưng bị trói buộc một trong những sợi dây

And designer love and empty things

Just a chance that maybe we’ll find better days

Và nhà thi công tình yêu thương và hầu như thứ trống rỗng 

Chỉ là một cơ hội mà tất cả lẽ chúng ta sẽ tra cứu thấy phần lớn ngày giỏi đẹp hơn

So take these words và sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

‘Cause tonight’s the night the world begins again

Vì vậy, hãy nhận lấy phần đông lời hát này cùng hát thật to ‘vì mọi fan đều được tha thứ’ vì chưng đêm ni là đêm trái đất bắt đầu
I need some place simple where we could live

And something only you can give

Tôi buộc phải một ở đâu đó dễ dàng nơi bạn cũng có thể sống và đông đảo điều cơ mà chỉ bạn mới rất có thể trao đi
And that’s faith và trust & peace while we’re alive

And the one poor child who saved this world

Và đó là niềm tin và sự tin cậy và hòa bình khi chúng ta còn sống 

Và là 1 trong đứa con trẻ tội nghiệp vẫn cứu nhân loại này

And there’s ten million more who probably could

If we all just stopped and said a prayer for them

Và còn mười triệu người nữa cũng rất có thể làm điều đó 

Nếu vớ cả chúng ta chỉ tạm dừng và nói một lời cầu nguyện cho họ

So take these words and sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

Vì vậy, hãy lấy hầu như lời hát này và hát to bởi mọi bạn được tha thiết bị bây giờ
‘Cause tonight’s the night the world begins againVì tối nay là đêm trái đất bắt đầu
I wish everyone was loved tonight

And somehow stop this endless fight

Just a chance that maybe we’ll find better days

Tôi ước đêm ni mọi người đều được yêu thương 

Và bằng phương pháp nào kia dừng trận chiến vô tận này

Chỉ là một cơ hội mà gồm lẽ chúng ta sẽ tìm thấy đa số ngày giỏi hơn

14. Champagne Kisses

Bài hát “Champagne Kisses” là một sự pha trộn xúc cảm kì lạ mà đoàn kết vô cùng, y như một nhiều loại nước hoa có nhiều tầng hương. Mở màn bài hát rước lại cảm hứng buồn man mác với ngày tiết tấu dịu nhàng. Mặc dù nhiên, phần sau của bài xích hát lại là những giây phút bùng nổ của nụ cười và sự sáng sủa trong năm mới.

Lời bài xích hát Champagne Kisses

Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
Who’s fault is this

That I’m crazy about you

Đây là lỗi của ai

Rằng em vẫn phát điên bởi anh

You are in every single dream

And I’m thinking about you

Anh ở trong từng giấc mơ của em

Và em vẫn đang nghĩ về anh

If you wanna do, do, vì chưng me r